الكثير منا يقرأ التاريخ لكنه لا يبحث للأسف في صحة ما يقرأ.
الكثير منا يعتقد ان كل ما توارثناه من تراث وتاريخ من خلال دراستنا الاكاديمية او من التراث الشفهي الشائع هو بمثابة مسلمات، اي غير قابلة للنقاش او التحليل او حتى التمحيص والبحث بشكل علمي وموضوعي.
لكل هؤلاء اقول لكم يجب مراجعة جميع الموروثات لانها قد تكون مجرد مغالطات وذلك لاسباب عديدة اهمها انها دونت حديثا.
لماذا؟
لان اللغة العربية ظلت لغة محكية فقط وليست مكتوبة، اي ليس لها ابجدية خاصة حتى منتصف القرن التاسع الميلادي، هذا ما برهنه علماء الاثار والذي يتناقض كليا مع المرويات التاريخية التي يستند عليها المؤرخون.
وتسمى الكتابة التي تستخدم فيها لغة ما حروف لغة أخرى بالكتابة الكرشوتية.
ويقول الباحثون ان الكتابة الكرشوتية بدأت في القرن السابع، عندما اصبخت اللغة العربية محكية على نطاق واسع في الجزيرة العربية وفي الهلال الخصيب.
ويقول علماء الاثآر ان اقدم نسخة وجدوها للقرآن تعود لاواخر القرن الثامن الميلادي وهي مخطوطات صنعاء، مكتوبة بالحرف الارآمي، اي باللغة الكرشونية.
Karshuni or Garshuni (Syriac script: , Arabic script: كرشوني) are Arabic language writings that use the Syriac alphabet. The word 'Garshuni' was used, by George Kiraz, to coin the writing systems term garshunography to denote the writing of one language in the script of another.
Garshuni originated in the seventh century AD, when Arabic was becoming the dominant spoken language in Arabia and the Fertile Crescent, but Arabic script was not yet fully developed and widely read. There is evidence that writing Arabic in Garshuni influenced the style of modern Arabic script. After this initial period, Garshuni writing has continued to the present day among some Syriac Christian communities in the Arabic-speaking regions of the Levant and Mesopotamia.

وفي منتصف القرن التاسع تم تبني الحروف السريانية الحديثة وزيد عليها حروف منقطة لتصبح ابجدية عربية مكتملة.
وما يقال عن حقبة لا تنقيط او حروف غير منقطة هي فعليا حروف ارآمية اي كتابة الصوت العربي باستخدام الرمز الآرامي. فنرى التطابق بين الابجدية الاساسية للغة العربية واللغة الآرامية (ابجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت)
وتقول " الويكيبيديا بالنسبة للترتيب الأبجدي للغة العربية:
صنفت هذه الحروف وفق معيار الأصول التاريخية، ففرّعت بحسبه إلى حروف ساميّة (أي سيريانية) وأخرى عربية. أما السّريانية فعددها اثنان وعشرون (22) حرفا وهي : أ، ب، ج، د، هـ، و، ز، ح، ط، ي، ك، ل، م، ن، س، ع، ف، ص، ق، ر، ش، ت. وأما العربية فهي ستة (6) أحرف أضافها العرب إلى الأصل السرياني وانفردوا بها، وتسمى "الروادف" وهي : ث، خ، ذ، ض، ظ، غ. سمي هذا الترتيب "الترتيب الأبجدي"، نسبة إلى الكلمة الأولى من الكلمات التي جمعت فيها هذه الحروف حسب ترتيبها التاريخي (ساميّة فعربية) تيسيرا لحفظها وجريانها على الألسنة، وهذه الكلمات هي : أبْجَدْ، هَوَّزْ، حطِّي ،كَلَمُنْ، سَعْفَصْ، قَرَشَتْ، ثَخَذْ، ضَظَغْ.
اما جميع ما كتب عن اللغة العربية وتطورها من قبل المؤرخين فهو يخضع الان للمسآءلة العلمية من قبل علماء الاثآر وعلماء الالسنية.
.لكن الطامة الكبرى والتي لا يعرفها المؤرخون وهي معروفة فقط من قبل علماء الالسنية، ان الكتابة الآرامية كما كانت الكتابة العربية بالحروف الارآمية أي الكتابة الكرشونية، فهي تقرأ من اليسار الى اليمين كما كانت تكتب، اما اللغة البلهفية الفارسية فكانت تستخدم ايضا ذات الرموز اي الحروف الارآمية، لكنها تقرأ من اليمين الى اليسار، وجميع من قام بتسجيل التراث العربي الشفهي هم فرس، كالطبري والبخاري...... لذلك نرى على سبيل المثال ان يسوع اصبح عيسى لان احرف العلة تم تسجيلها بجسب لهجة المنطقة (ا تلفظ او أو اي كما الفتحة في احمد تلفظها بعض اللهجات احميد، او جايي تلفظ جويي) وفي مرحلة متأخرة، وكذلك يوحنا اصبح يحي والى آخره.....
بالاضافة الى مفاجأة صادمة اكبر من ذلك كله، وهو ان اللغة البلهفية كتبت باستخدام الابجدية الآرامية كما اللغة العربية، لكنها كانت تقرأ بطريقة مختلفة عن اللغة الآرامية اي انه كان لديها اصوات مختلفة، فحرف "س" باللغة الارامية يلفظ ساء بينما في اللغة البلهفية يقرأ "ح"، أي ان اللغة البهلفية تبنت الحروف السريانية لكنها اسندت لها اصوات مختلفة عما هو مسند لها في اللغة السريانية.
In both Inscriptional and Book Pahlavi, many common words, including even pronouns, particles, numerals, and auxiliaries, were replaced by their imperial Aramaic equivalents, which were used as logograms. For example, the word for "dog" was written as ⟨KLBʼ⟩ (Aramaic kalbā) but pronounced sag; and the word for "bread" would be written as Aramaic ⟨LḤMʼ⟩ (laḥmā) but understood as the sign for Iranian nān. These words were known as "huzvarishn".
اي ان كلمة "كلب" مثلا تكتب باللغة البلهفية "كلب" بالحروف الارآمية لكنها تلفظ في البلهفية "ساج" ، اما كلمة خبز فتكتب بالحرف الآرامي "لحمة" وتلفظ في اللغة البلهفية "نان".
انظروا لهذه الكلمة المكتوبة في اللغة الآرامية وكيف تقرأ في اللغة الآرامية وكيف تقرأ في اللغة البلهفيةاما الذين صنعوا الكتابة العربية امثال ابن الخليل وسيبويه فكانوا جميعهم فرس يتكلمون ويكتبون اللغة البلهفية.


الدينار الاموي الشامي و الاندلسي ....
لماذا تتناقض المرويات التاريخية مع المسكوكات النقدية الاثرية؟ ماذا يعني وجود الصليب و صور ملوك بيزنطا على نسخ العديد من العملات للفترة الاموية في الشام و الاندلس؟؟
فماذا حدث لتراث عربي باكمله شفهي؟؟ ومن دون نقط؟؟؟
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق